Uma Caracterização das Expressões Metafóricas Relacionadas com alguns Verbos No Contexto Sócio-Histórico e Cultural Timorense
DOI:
https://doi.org/10.62929/30070716.v1i1.2Palavras-chave:
Expressões metafóricas, verbos, socio-histórico e culturalResumo
O objetivo principal deste trabalho científico é identificar e caracterizar as expressões metafóricas relacionadas com alguns verbos no contexto sócio-histórico e cultural timorense nas duas línguas em confronto, tétum e português. Para o efeito, foram selecionados dez verbos do tétum, (dada, fó, halo, han, kaer, ko’alia, la’o, mate, moris e taka) retirados do Disionáriu Espresaun Populár Dalen Tetun nian de autoria de B. Oliveira e dez verbos de português equivalentes aos do tétum, (puxar, dar, fazer, pegar, falar, andar, morrer, viver e fechar ou tapar) que foram retirados do Dicionário de Expressões Populares Portugueses de autoria de Guilherme Augusto Simões. Através desses verbos que foram selecionados em ambas as línguas em cotejo, que serviram como base para a análise de dados, o estudo mostra que há mais fenómenos de divergência das expressões metafóricas nas duas línguas em estudo, tétum e português. O resultado dessa pesquisa demonstrou também que o fenómeno de extensão metafórica é muito vulgar nas duas línguas em confronto. Algumas expressões metafóricas são idênticas nas duas línguas em estudo. Além disso, verificou-se que os fatores sociais e culturais podem determinar os valores metafóricos de uma mesma expressão. Através dessa pesquisa, também se verificou que algumas expressões não se podem traduzir de uma língua para outra, pois não há nenhuma equivalência na língua da chegada. A competência metafórica envolve nosso conhecimento prévio sobre a língua, bem como o nosso conhecimento sobre o conceito do significado literal. As expressões metafóricas refletem, deste modo, as estruturas conceptuais construídas com base nas experiências, no conhecimento do mundo e da sociedade que nos rodeia e da própria cultura.
Referências
Aristóteles, Aristóteles (1996). Vida e Obra. São Paulo: Nova Cultural
Azeredo, Olga, Pinto, Isabel & Freitas, Isabel & Lopes, Carmo (2010). Gramática Prática de Português, Lisboa, Editora S.A.
Azeredo C. José. (2018). Gramática Houaiss da Língua Portuguesa. Publifolha Editora Ltda. São Paulo, Brasil.
Dicionário da Língua Portuguesa contemporânea. (2001). Academia das Ciências de Lisboa e Editora Verbo, (vol. I & vol. II). https://doi.org/10.5628/rpcd.01.03.03 DOI: https://doi.org/10.5628/rpcd.01.03.03
Espíndola, L. (2005). A Metáfora Conceptual Ontológica na Publicidade in Revista do Gelne. Volume 7. Editora Universitária da UFPB.
Gomes, Aldónio & Cavacas, Fernanda. (2006). A Língua não É Traiçoeira- Morfologia. Lisboa, Clássica Editora.
Guimarães, Hélio de Seixas; Lessa & Ana Cecília. (1988). Figura de Linguagem: teoria e prática.2. ed. São Paul: atual.
Jailson, José. (2012). Metaforismo Linguístico. A Metáfora na Construção Linguística. Disponível em: <http://artigos.netsaber.combr/resumo-artigo-6776/artigo sobre metaforismo linguístico a metáfora na construção linguística. Acesso em 30 de março de 2022.
Jorge, G. (2014). Da Criatividade Linguística à Tradução. Uma Abordagem das Unidades Polilexicais em Mia Couto. Tese de Doutoramento em Linguística Aplicada. Universidade de Lisboa
Lakoff, G. & Jonshon, M. (1979) Metáforas da vida cotidiana. Mercado de Letras. Madrid
Lakoff, George; Johnson, Mark. (1980) Metaphors We Live By. Chicago: University of Chicago Press.
Moreira, V. & Pimenta, H. (2016). Gramática de Português. Porto Editora. https://doi.org/10.15658/CESMAG16.05070201 DOI: https://doi.org/10.15658/CESMAG16.05070201
Oliveira, B. (2021). Disionáriu Espressaun Popular dalen tetun nian. Editora Livro & Companhia. Díli.
Rodrigues, A. (2013). Noções Basilares sobre a Morfologia e o Léxico. In Rio-Torto et al. Gramática Derivacional do Português. Universidade de Coimbra.
Santos, A. (2002) Antropologia Geral. Etnografia, Etnologia, Antropologia Social. Universidade Aberta-Portugal.
Saussure, F. (1995). Curso de linguística Geral. Org.: Charles Bally e Albert Sechehaye. São Paulo: Cultrix, 1970.
Sardinha, Tony Berber (2007). Metáfora. São Paulo: Parábola Editora.
Silva, L. S. e Menezes E. M. (2005). Metodologia de Pesquisa e Elaboração de Dissertação. Florianópolis. UFSC- Brasil.
SIMÕES, Augusto. (2000). Dicionário de Expressões Populares Portuguesas. Publicações D. Quixote. Portugal.
Sim-Sim, I. (1998). Desenvolvimento da Linguagem. Universidade Aberta. Lisboa.
Thurow, Ana. (2014) Corpo é Uma Máquina Social”: metáforas conceptuais no discurso de universitário. Dissertação de Mestrado. Universidade Católica de Pelotas.
Vilela, M. (2002). Metáforas do Nosso Tempo. Almedina. Coimbra.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2024 Marcelina de Carvalho e Benvinda L. da Rosa Oliveira
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Os autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
- Os autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação com o trabalho simultaneamente licenciado sob uma Licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional que permite que outros compartilhem o trabalho com reconhecimento da autoria do trabalho e publicação inicial nesta revista.
- Os autores podem entrar em acordos contratuais adicionais separados para a distribuição não exclusiva da versão publicada do trabalho da revista (por exemplo, postá-lo em um repositório institucional ou publicá-lo em um livro), com um reconhecimento de sua publicação inicial em este jornal.
- Autores são autorizados e incentivados a postar seus trabalhos online (por exemplo, em repositórios institucionais ou em seu site) antes e durante o processo de submissão, pois isso pode levar a trocas produtivas, bem como citações mais precoces e maiores de trabalhos publicados.